Biblia Todo Logo
オンライン聖書
- 広告 -




マタイによる福音書 9:5 - Japanese: 聖書 口語訳

5 あなたの罪はゆるされた、と言うのと、起きて歩け、と言うのと、どちらがたやすいか。

この章を参照 コピー

ALIVEバイブル: 新約聖書

5 言うのは簡単だと思ったか?赦されたかどうかなど、分かりっこないと。それならこの男に立って歩けと命じたらどうだ?

この章を参照 コピー

Colloquial Japanese (1955)

5 あなたの罪はゆるされた、と言うのと、起きて歩け、と言うのと、どちらがたやすいか。

この章を参照 コピー

リビングバイブル

5-6 この人に『あなたの罪が赦されました』と言うのと、『起きて歩きなさい』と言うのと、どちらがやさしいですか。さあ、わたしに地上で罪を赦す権威があることを証明してみせましょう」と言い、向き直って、中風の男に命令なさいました。「さあ、起きて寝床をたたみ、家に帰りなさい。もう治ったのですから。」

この章を参照 コピー

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

5 『あなたの罪は赦される』と言うのと、『起きて歩け』と言うのと、どちらが易しいか。

この章を参照 コピー

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

5 言うのは簡単だと思ったか?赦されたかどうかなど、外見では分かりっこないからな。それならわたしがこの男に立って歩けと命じたらどうだ?

この章を参照 コピー

聖書 口語訳

5 あなたの罪はゆるされた、と言うのと、起きて歩け、と言うのと、どちらがたやすいか。

この章を参照 コピー




マタイによる福音書 9:5
15 相互参照  

すると、人々が中風の者を床の上に寝かせたままでみもとに運んできた。イエスは彼らの信仰を見て、中風の者に、「子よ、しっかりしなさい。あなたの罪はゆるされたのだ」と言われた。


しかし、人の子は地上で罪をゆるす権威をもっていることが、あなたがたにわかるために」と言い、中風の者にむかって、「起きよ、床を取りあげて家に帰れ」と言われた。


イエスは彼らの信仰を見て、中風の者に、「子よ、あなたの罪はゆるされた」と言われた。


イエスは彼らの信仰を見て、「人よ、あなたの罪はゆるされた」と言われた。


そして女に、「あなたの罪はゆるされた」と言われた。


そして、イエスの名が、それを信じる信仰のゆえに、あなたがたのいま見て知っているこの人を、強くしたのであり、イエスによる信仰が、彼をあなたがた一同の前で、このとおり完全にいやしたのである。


ペテロが彼に言った、「アイネヤよ、イエス・キリストがあなたをいやして下さるのだ。起きなさい。そして床を取りあげなさい」。すると、彼はただちに起きあがった。


私たちに従ってください:

広告


広告